Rewriting

Le « rewriting » est un travail de rédaction et non pas de traduction puisqu’une seule langue est en jeu.
La notion de « rewriting » est assez floue et peut recouvrir plusieurs types de travaux :
la réécriture d’un texte dans le but d’en adapter le style au public visé (commercial, technique, utilisateur final…),
la condensation d’un manuel pour aller directement à l'essentiel ou encore l’adaptation
d’un texte à la culture du pays.

Odile Klein Traductions /// Français /// Deutsch /// English •••