Rewriting

Beim „rewriting“ handelt es sich nicht um eine Übersetzung, sondern um eine Redaktionsaufgabe, da es um
eine einzige Sprache geht. Das Konzept "rewriting" ist nicht sehr präzise und vereint unterschiedliche Aufgaben: Bearbeiten eines Textes zwecks Stilanpassung an eine bestimmte Zielgruppe (Vertriebsleute, Ingenieure, Endbenutzer usw.), Textverdichtung eines Handbuches zum Hervorheben der wichtigsten Inhalte,
Lokalisierung einer Broschüre zwecks Kulturangleichung usw.

Odile Klein Traductions /// Français /// Deutsch /// English •••