|
Rewriting
Beim „rewriting“ handelt es sich nicht
um eine Übersetzung, sondern um eine Redaktionsaufgabe, da
es um
eine einzige Sprache geht. Das Konzept "rewriting" ist
nicht sehr präzise und vereint unterschiedliche Aufgaben: Bearbeiten
eines Textes zwecks Stilanpassung an eine bestimmte Zielgruppe (Vertriebsleute,
Ingenieure, Endbenutzer usw.), Textverdichtung eines Handbuches
zum Hervorheben der wichtigsten Inhalte,
Lokalisierung einer Broschüre zwecks Kulturangleichung usw.
|